王小妮 Wang Xiaoni (1955 - )

   
   
   
   
   

脆弱来得那么快

So schnell schwach

   
   
从来没有见过 Noch nie habe ich bei dir einen solch
你能有这种不可收拾的神情。 Verzweifelten Ausdruck gesehen.
难道 Kann es sein
所有透明的瓷器都破了 Dass alles durchsichtige Porzellan zerbricht
瓶�正裂成碎片。 Und die Flaschenhälse in Scherben bersten.
你为什么怀着巨大的声响 Warum bewegst du dich nicht
动也不动 Mit den gewaltigen Tönen in dir
全身的玻璃渣儿 Während die Glassplitter deines ganzen Körpers
正在落下来。 Eben herunterfallen
门像鬼 Die Türe geht wie ein Geist
一下子就开了。 Auf einmal auf.
你停在鬼空出来的地方。 Da wo der Geist Platz gemacht hat, stehst du still.
带回了大雪崩 Bringst einer Lawine gleich
一样滑动的白光。 Gleißendes, weißes Licht zurück.
外面的针一定刺遍了你的背 Die Nadeln draußen haben bestimmt deinen ganzen Rücken zerstochen
神情停在闪电的尖端。 Dein Ausdruck hält an der Spitze des Blitzes inne.
满脚的雪 Die schneebedeckten Füße
使你只能站在碎银沫里。 Lassen dich nur in zerbrochenem Silberschaum stehen.
全世界现在亮得刺眼。 Jetzt erstrahlt die ganze Welt und blendet.
冷得刺眼。 Die Kälte blendet.
天空突然不流动。 Der Himmel fließt auf einmal nicht mehr.
在这没知觉的时刻 In diesem unbewussten Moment
只有你是肉体 Bist nur du Fleisch
所以你全身都被伤害。 Deshalb wurde dein ganzer Körper verletzt.
你是那么无望的一坨。 Du bist so ein hoffnungsloses Stück.
你的眼睛里是鼻子。 In deinen Augen ist deine Nase.
鼻子里是嘴。 In deiner Nase ist dein Mund.
嘴里是你想对我的全部。 In deinem Mund ist alles, was du von mir willst.
没有声音 Stumm
你僵在那里 Stehst du starr da
求你不要说,不要说 Ich flehe dich an, sag nichts, sag nichts
碎玻璃的外壳不要落地。 Die Hülle der Glassplitter darf nicht auf die Erde fallen.
你的神情吓坏了我 Dein Ausdruck erschreckt mich zu tiefst
我真的不知道 Ich wusste wirklich nicht
你也会脆弱! Dass du auch schwach sein kannst!
你的脆弱来得这么快。 So schnell schwach werden kannst.